2011 Thu Tiên Ban

 

Apr 10, ’11 2:46 PM
for everyone

Chi Phuong Oanh thân mên,

Tôi rât tiec khong duoc du lê tuong niêm Nguyên Duc Quang do chi tô chuc.
Theo loi yêu câu cua chi, tôi xin goi chi bài tho sau dây…

Tôi goi thêm bài Bên Kia Sông cung viet ve NDQ.
Tôi xin cam on chi da cho hôi Thu Nhan muon tru so trong hai thang qua.
Kinh chuc anh chi cuoi tuan vui ve.

Thông

 
                                           

                                     
                     Tiễn Bạn

                                  
       Tiếc nhớ vô cùng Nguyễn Đức Quang,

                                         
Đường trần đứt gánh gẫy cung thương.

                                         
Du ca thánh thót lời chim hót,

                                         
Tiếng hát đường tơ nhạc vấn vương.

                                         
Yết đế bồ đề nơi đất khách,

                                         
Tâm kinh tụng niệm chốn vô thường.

                                          
Vô khổ niết bàn sầu tiễn biệt.

                                      
Bát nhã cầu siêu Nguyễn Đức Quang.

                                       
Paris, ngày 23 tháng 2 năm Tân Mão

                                           
(chủ nhật 27 tháng 3 năm 2011)

                                                          
Lê Đình Thông

(Yết đế, Bồ đề, Vô khổ, Niết bàn
trích từ kinh Bát nhã Thiền tông).

Chao anh Binh
bai viet anh gui toi, dung nhu dieu toi mong muon
xin phep anh cho toi de bai anh vao blog Phuong Oanh
va se de vo trang tuong niem NDQ do..

Đây là mail anh Trần Nam Bình gửi

Kinh gui chi Phuong Oanh:

Xin Chi cho phep toi tho lo tam su.

Luc nao toi cung kinh yeu cac anh chi Tram Ca, Du Ca.  Bay gio toi con kinh yeu ho+n nua vi cac Anh Chi co`n song khong nhieu nua.

Truoc khi anh Quang mat, Anh nhac nhieu ve Chi.  Anh rat vui suong, khoe qua Phap gap lai Chi.  Dieu do lam toi cam thay gan gui voi Chi, voi Phuong Ca.

Toi xin gui Chi mot bai viet ngan ve anh Quang. 

Kinh,
Binh 

Bên Kia Sông

Lê Đình Thông

  Thư của anh Võ Thành Xuân trên TN1+2 nhắc nhở ‘‘ACE đến đúng
giờ để chúng ta cùng viếng Quang và  đồng ca tiễn bạn’’. Chúng ta là thế hệ Nguyễn Đứcn Quang : từ tuổi đời, thăng trầm thế sự, đến nghiệp du ca. Có phải mỗi
chúng ta là một nốt nhạc du ca trường đời. Có khác chăng là nhạc sĩ Nguyễn Đức Quang vừa hát xong chung khúc, giờ này ngạo nghễ gác cây đàn guitare, trầm ngâm nghe ta hát : Ta
khuyên cháu con ta còn tiếp tục làm người ; Làm người huy hoàng phải chọn làm người dân Nam. Làm người ngang tàng điểm mặt mày của trần gian. Hỡi những ai gục xuống ngồi dậy
hùng cường đi lên
. Tuy là hùng ca mà nghe trong tiếng hát có lời nghẹn ngào tiễn bạn.

  Chúng tôi ở tận bên này Thái Bình Dương, ở bên kia Đại Tây Dương không thể đến đúng giờ để đồng ca tiễn bạn.
Ngăn cách không gian khiến chúng tôi nghẹn ngào. Các bạn ở gần bên tiễn bạn bằng hành khúc Việt Nam Quê Hương Ngạo Nghễ. Anh Quang là nhạc sĩ. Tiễn biệt anh không gì bằng cung đàn
tiếng hát, kết lại thành vòng hoa tiễn biệt. Trong tâm tưởng, chúng tôi sẽ hát cho anh nghe ca khúc ‘‘Bên Kia Sông’’, vì chúng tôi ở bên kia Đại Tây Dương. Xa xôi quá phải không
Quang ?

  Vậy mà mấy tháng trước, anh Nguyễn Đức Quang lặn lội sang Paris hát du ca. Lời ca anh mạnh khỏe làm tan biến
sương mù mùa thu, giăng mắc tâm hồn. Tiếng hát anh trầm ấm lắng đọng trong tâm can mỗi người.

Chúng tôi làm sao quên được ‘‘Bên Kia Sông’’, lời thơ trữ tình, nhạc khúc dịu dàng : ‘‘Này người yêu, người
yêu anh ơi! Bên kia sông là ánh mặt trời. Này người yêu, người yêu anh hỡi! Bên kia đồi, cỏ hoa đan lối. Bên kia núi, núi cao chập chùng. Bên kia suối, suối reo lạnh lùng. Là bài
thơ, toàn chữ hư vô
’’. Có phải là anh đã mượn hoa, mượn nắng làm chất liệu vẽ nên chân dung người yêu. Vậy mà mấy câu cuối đã là non, là suối, là lạnh lùng hư vô.

 Ta lắng nghe lời tự tình của người nghệ sĩ : ‘‘Này người yêu anh ơi! Cho anh nồng ấm cuộc đời. Hoa
thơm có ánh mặt trời. Như núi mừng vì mây đến rồi’’
. Tuy vẫn là hoa, là mây là núi, nhưng còn có nắng ấm.

 Chúng tôi tiễn bạn bằng ‘‘Bên Kia Sông’’ với lời kinh bát nhã : ‘ » Yết-đế, yết-đế , Ba-la yết-đế . Ba-la-tăng yết-đế Bồ-đề tát-bà-ha  » : Tâm kinh Hán-Việt chuyển ngữ từ chữ
Phạn : Gate gate Pàragate Pàrasamgate Bodhi svàhà (Vượt qua, vượt qua. Vượt qua bờ bên kia. Vượt qua hoàn toàn. Tuệ giác Thành tựu).

 Đời người là những dòng sông. Sông núi ngăn cách không gian thì nhiều nhưng sông dài yết đế chỉ là một. Dòng
sông yết đế có bờ đâu mà âm dương cách biệt, có nước đâu mà chan hòa nước mắt, tuy lặng thinh mà  tung niệm trầm buồn.

 Anh Nguyễn Đức Quang ơi, có phải là anh đã hát : Bên kia suối, suối reo lạnh lùng. Là bài thơ, toàn
chữ hư vô
. Bên kia sông nay hóa thân thành tâm kinh yết đế. Anh đã vượt qua bến bờ tuệ giác. Bên này sông chỉ là mịt mờ ngấn lệ. Xin anh lắng nghe tâm kinh tụng niệm :
Gate gate Pàragate Pàrasamgate Bodhi svàhà.

  Lê Đình Thông.

Blog Entry 2011 04 16 – Tâm sự & một bài viết nhỏ về anh Quang. Apr 18, ’11 11:39 AM
for everyone

Ce contenu a été publié dans Tiêng Viêt. Vous pouvez le mettre en favoris avec ce permalien.